Рада не стала отменять обязательный украинский дубляж

Рада не стала отменять обязательный украинский дубляж




Верховная Рада не поддержала законопроект депутата от Партии регионов Елены Бондаренко об отмене обязательного дубляжа фильмов на украинский язык
Законопроект поддержали только 168 депутатов из 226 необходимых.

Данный законопроект предлагал отменить норму закона о телевидении и радиовещании, обязывающую прокатные компании осуществлять только звуковой дубляж фильмов на украинский язык, разрешив использовать озвучивание и субтитры в качестве перевода.

Бондаренко считает, что эта норма противоречит решению Конституционного Суда, который ранее растолковал норму закона о кинематографии, сообщают Украинские новости. Тогда КС заявил, что иностранные фильмы могут быть как дублированы, так и переведены на украинский язык с помощью субтитров.

Напомним, ранее Елена Бондаренко внесла в ВР проект закона об отмене обязательной 50%-й квоты на трансляцию музыки украинских авторов в радиоэфире, поскольку, по ее словам, в архивах радиостанций нет достаточного количества украинской музыки.

Ранее гендиректор киевской кинодистрибьюторской компании B&H Film Distribution Богдан Батрух заявил, что нет оснований для отмены обязательного украинского дубляжа и допустил, что даже если он будет отменен дистрибьюторы все равно будут дублировать фильмы на украинский язык, так как это экономически выгодно.

Другие новости по теме

Министр культуры Кулиняк: Никто не отменял украинский дубляж Министр культуры Кулиняк: Никто не отменял украинский дубляж
Министр культуры Украины Михаил Кулиняк заявил, что никто не отменял требование обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык.

ПР: Дистрибьюторы могут выбирать язык дубляжа, если он выполнен исключительно в Украине ПР: Дистрибьюторы могут выбирать язык дубляжа, если он выполнен исключительно в Украине
Дистрибьюторские компании в условиях свободного рынка могут самостоятельно выбирать язык дубляжа или озвучивания, если работы по дублированию или озвучиванию зарубежной картины будут выполнены исключительно на территории Украины.

Минкультуры хочет вернуть обязательный дубляж на украинский язык иностранных фильмов Минкультуры хочет вернуть обязательный дубляж на украинский язык иностранных фильмов
Министерство культуры намерено вернуть обязательное дублирование на украинский язык фильмов иностранного производства. Об этом заявил министр культуры Евгений Нищук, передает Интерфакс-Украина.

Министр культуры заверил, что украинский дубляж фильмов никто не отменял Министр культуры заверил, что украинский дубляж фильмов никто не отменял
Министр культуры Михаил Кулиняк заявил, что Кабмин не отменял дублирования иностранных фильмов на украинский язык, а только разрешил демонстрировать фильмы на языке оригинала с украинскими субтитрами.

Табачник лоббирует интересы кинопрокатчиков России, - СМИ
Министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник, выступая за отмену обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык, лоббирует интересы российских кинопрокатчиков



Добавление комментария
Полужирный Наклонный текст Подчёркнутый текст Зачёркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Введите два слова, показанных на изображении: