ПР: Дистрибьюторы могут выбирать язык дубляжа, если он выполнен исключительно в Украине
Дистрибьюторские компании в условиях свободного рынка могут самостоятельно выбирать язык дубляжа или озвучивания, если работы по дублированию или озвучиванию зарубежной картины будут выполнены исключительно на территории Украины.
Об этом в эфире 5 канала заявила депутат от фракции Партии регионов, первый заместитель председателя Комитета Верховной Рады по вопросам свободы слова и информации Елена Бондаренко, цитируя соответствующие постановления Кабмина.
"Кто сказал, что был отменен дубляж на украинском языке? На самом деле в постановлении Кабинета министров сказано, что дистрибьюторские компании в условиях свободного рынка могут самостоятельно выбирать язык дубляжа или озвучивания, если работы по дублированию или озвучиванию иностранной картины будут выполнены исключительно на территории Украины", - цитирует слова Бондаренко пресс-служба ПР.
Относительно обязательного дублирования на украинский язык зарубежных фильмов депутат добавила: "И если, например, дистрибьютор решит, что этот фильм пойдет на русском языке, они обязаны сделать субтитры на украинском".
Вместе с тем Бондаренко подчеркнула, что "дубляж обязан быть исключительно украинского производства".
Политик также акцентировала внимание на том, что "у нас многонациональная страна" и право говорить и получать информацию на родном языке является такой же демократической ценностью, как и свобода слова.
Как сообщалось, партии Наша Украина и ВО Свобода обвиняют власть в попытках уничтожить украиноязычный кинопрокат иностранных фильмов в интересах "русского мира" и российского бизнеса.
Вчера у здания Кабинета министров состоялась акция в защиту дубляжа на украинском языке.
Другие новости по теме
Министр культуры Кулиняк: Никто не отменял украинский дубляж Министр культуры Украины Михаил Кулиняк заявил, что никто не отменял требование обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык. |
СМИ: Русский дубляж вернулся в кинотеатры Украины Отмена обязательного дубляжа иностранных фильмов на украинский язык и недавно принятый закон о региональных языках привели к тому, что в кинотеатры возвращается русский дубляж, сообщает Комсомольская правда в Украине. |
Министр культуры: посещаемость кинотеатров в Украине выросла За 2010 год посещаемость кинотеатров в Украине выросла на 15%, а валовый сбор кинопроката – на 41% |
Хочу смотреть кино на родном языке: сторонники украинского дубляжа пикетировали Кабмин Сегодня у здания Кабинета министров состоялась акция в защиту дубляжа на украинском языке. |
Активисты: Налоговая обыскала офис крупнейшей студии украинского дубляжа 5 апреля налоговая милиция провела обыск в киевском офисе студии кинодубляжа LeDoyen (дочернее предприятие кинопрокатной компании B&H Film Distribution) - крупнейшую в Украине студию, осуществлявшую дубляж фильмов на украинский язык, сообщает Движение добровольцев Простір свободи. |