Львов просит отменить наступление на украинский дубляж

Львов просит отменить наступление на украинский дубляж



Фото: www.cinemacity.nl

Львовский облсовет обратился к Кабмину, требуя не допустить отмены нормы об обязательности украинского дублирования, озвучивания или субтитрования иностранных фильмов. При этом депутаты настаивают, чтобы дублировалась оригинальная версия картины
За такое решение сегодня проголосовали 77 депутатов облсовета.Депутаты осудили инициативу министра культуры и туризма Михаила Кулиняка.«В случае принятия постановлением Кабмина или приказом министра культуры и туризма нормы, которая позволит дублировать, озвучивать или субтитровать иностранные фильмы не из оригинальной версии, а с копии, украинский дубляж в кинотеатрах практически исчезнет. Экономя собственные средства, дистрибьюторы будут завозить из России копии иностранных фильмов, дублированных на русском языке, и накладывать на них украинские субтитры. По сути, в кинопрокате Украины будет звучать исключительно русская речь», - говорится в обращении. Как сообщает Западная информационная корпорация, депутаты не видят экономических или гуманитарных оснований для наступления на украинский дубляж. «Напротив, переход Украины в 2006-2008 годах на общепринятую в цивилизованных странах практику дублирования иностранных фильмов государственным языком принес исключительно положительные результаты - постоянно росла посещаемость кинотеатров и кассовые сборы», - отмечается в документе. Депутаты назвали действия правительства в этом плане антиукраинскими и направленными на нарушение конституционных прав титульной нации.

Другие новости по теме

Министр культуры заверил, что украинский дубляж фильмов никто не отменял Министр культуры заверил, что украинский дубляж фильмов никто не отменял
Министр культуры Михаил Кулиняк заявил, что Кабмин не отменял дублирования иностранных фильмов на украинский язык, а только разрешил демонстрировать фильмы на языке оригинала с украинскими субтитрами.

Обязательный дубляж отменили еще в июне, - Минкультуры
В Министерстве культуры и туризма сообщили, что ряд отечественных и российских СМИ неточно восприняли заявление министра Михаила Кулиняка во время прямой телефонной линии в редакции газеты Комсомольская правда в Украине

Министр культуры Кулиняк: Никто не отменял украинский дубляж Министр культуры Кулиняк: Никто не отменял украинский дубляж
Министр культуры Украины Михаил Кулиняк заявил, что никто не отменял требование обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык.

Министр культуры: посещаемость кинотеатров в Украине выросла
За 2010 год посещаемость кинотеатров в Украине выросла на 15%, а валовый сбор кинопроката – на 41%

Активисты: Налоговая обыскала офис крупнейшей студии украинского дубляжа Активисты: Налоговая обыскала офис крупнейшей студии украинского дубляжа
5 апреля налоговая милиция провела обыск в киевском офисе студии кинодубляжа LeDoyen (дочернее предприятие кинопрокатной компании B&H Film Distribution) - крупнейшую в Украине студию, осуществлявшую дубляж фильмов на украинский язык, сообщает Движение добровольцев Простір свободи.



Добавление комментария
Полужирный Наклонный текст Подчёркнутый текст Зачёркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Введите два слова, показанных на изображении: