Португалия: досрочные успехи в борьбе с кризисом - DW

Португалия: досрочные успехи в борьбе с кризисом - DW

Ситуация все еще тяжелая, однако Лиссабон неожиданно возобновил продажу гособлигаций. От ЕС он потребовал "греческих послаблений", а богатым иностранцам предложил "золотые визы".

В борьбе с долговым кризисом Португалия одержала крайне важную психологическую победу. В конце января Лиссабон рискнул выставить на торги пятилетние гособлигации - и оказалось, что спрос на них почти в пять раз превысил предложение. В результате под вполне приемлемую процентную ставку были размещены бумаги на сумму в 2,5 млрд евро, причем 93% из них были куплены иностранцами.

Вообще-то долговые обязательства со столь длительным сроком обращения солидные международные инвесторы приобретают только у государств с высокой кредитоспособностью. Португалия к ним формально не относится. Ведь еще два года назад ей пришлось запросить экстренную финансовую помощь у европейского стабфонда EFSF, на которую страна с тех пор и живет.

Обнадеживающие новости с рынка капитала

Тогда же было решено, что Лиссабон впервые попытается вернуться на международный рынок капитала в сентябре 2013 года. Справившись с этой задачей на восемь месяцев раньше срока, Португалия продемонстрировала всему миру, насколько успешно она выполняет взятые на себя обязательства по оздоровлению бюджета и реформированию экономики. Ведь без этих успехов спрос на пятилетние гособлигации вряд ли оказался бы столь высоким.

"Поступающие с финансовых рынков новости для Португалии очень обнадеживающие. Впервые за целый ряд лет забрезжил свет в конце туннеля", - заявил на следующий день после размещения облигаций министр иностранных дел Германии Гидо Вестервелле (Guido Westerwelle), прибывший в Лиссабон для участия в первом Германо-португальском форуме.

Лиссабон ждет уступок от саммита ЕС

Сам факт проведения такого мероприятия говорит о стремлении португальских политических, общественных и деловых кругов расширить сотрудничество с экономическим локомотивом Европы - Германией, а приезд германского министра - о готовности немецкой стороны активно поддерживать Португалию в проведении реформ и преобразований.

Ее успехи на этом пути заметили, естественно, не только в Берлине, но и в Брюсселе. Поэтому там с пониманием отнеслись к требованию Португалии и Ирландии предоставить им те же послабления и льготные условия, которые сумела выторговать для себя Греция. Речь, в частности, идет об отсрочке по выплате полученных от стабфонда кредитов.

От этого выиграют не только обе страны, но и весь Европейский Союз, который "заинтересован в том, чтобы Португалия и Ирландия вновь смогли рефинансироваться на рынке капитала", заявил еврокомиссар по вопросам финансов Олли Рен. Так что можно исходить из того, что в марте, на следующем саммите ЕС, Лиссабону и Дублину дадут официальное разрешение возвращать взятые кредиты позже, чем изначально планировалось.

Придется ли вновь повышать налоги?

Это, как следствие, несколько облегчит португальскому правительству задачу добиться к концу 2013 года дефицита бюджета в пределах 4,5 процентов. Но сделать это в ситуации, когда общий уровень безработицы составляет 16 процентов, а среди молодежи достигнул почти 39 процентов, будет весьма трудно. Поэтому Ханс-Йоахим Бёмер (Hans-Joachim B?hmer), исполнительный директор Германо-португальской торгово-промышленной палаты в Лиссабоне, полагает, что без очередного повышения налогов такой амбициозной цели не достичь. А это в свою очередь усугубит и без того тяжелое положение многих португальцев.

"Таким образом, мы видим, с одной стороны, положительные сдвиги - Португалия вновь вышла на рынок капитала. С другой стороны, население страны весьма остро чувствует сейчас на себе последствия мер экономии и проводимых реформ", - подчеркнул в интервью DW немецкий эксперт.

Он указал на неуклонно растущее число тех, кто покидает страну в поисках работы. Так, в минувшем году примерно 6 тысяч португальцев отправились на заработки в Германию. "Годом раньше их было на 15 процентов меньше", - отметил Ханс-Йоахим Бёмер и тут же добавил, что основной поток трудовых мигрантов, естественно, направляется в португалоязычные страны, прежде всего в Анголу. В Лиссабоне уже много месяцев каждый вторник и четверг перед консульством бывшей африканской колонии выстраиваются длинные очереди.

Трудовые мигранты потянулись в Анголу

Уехать в Анголу, переживающую экономический бум благодаря богатым запасам нефти и других полезных ископаемых, собирается, например, 20-летняя Элена Вьера. До сих пор она работала на полставки поварихой в одном из ресторанов в туристическом регионе Алгарве - получала по четыре евро час, в месяц выходило примерно 500 евро. Но недавно ресторан закрылся, и теперь Элена абсолютно уверена, что приняла правильное решение: "Я же вижу, как уезжает молодежь. А здесь остаются те, у кого из-за возраста нет никаких шансов за пределами страны".

В свою очередь правительство всеми силами пытается привлечь иностранцев - не в качестве рабочей силы, а в виде инвесторов. Еще в октябре 2012 года был принят закон, согласно которому лица, вложившие крупные суммы в экономику страны, могут получить вид на жительство или даже гражданство Португалии и тем самым полную свободу передвижения не только по Евросоюзу, но и фактически по всему миру.

Правда, Ханс-Йоахим Бёмер сомневается, что претендентов на так называемую "золотую визу" будет много: "Мы слышали, что соответствующие заявки сейчас рассматриваются. Однако исходим из того, что речь явно пойдет не о тысячах желающих попасть в Португалию таким способом". В любом случае, заверил исполнительный директор Германо-португальской торгово-промышленной палаты в Лиссабоне, тех, кто в этом году с деньгами приедет в Португалию, окажется намного меньше тех, кто в поисках денег покинет страну.

Источник: Русская служба DW

Другие новости по теме

Португалия начинает жить без помощи стабфонда Португалия начинает жить без помощи стабфонда
После трех лет реформ и жесткой экономии под контролем "тройки" на рынок капитала возвращается вторая после Ирландии страна еврозоны, спасенная от дефолта Евросоюзом и МВФ.

Уровень безработицы в Португалии достиг рекордной отметки Уровень безработицы в Португалии достиг рекордной отметки
В четвертом квартале 2012 года уровень безработицы в Португалии вырос на 1,1% по сравнению с аналогичным периодом 2011 года.

Тройка кредиторов одобрила выделение Португалии нового кредитного транша в 2,5 млрд евро Тройка кредиторов одобрила выделение Португалии нового кредитного транша в 2,5 млрд евро
Тройка международных кредиторов высказалась за выделение Португалии нового транша кредита в размере 2,5 млрд евро. Контролеры заключили, что Лиссабон выполняет обязательства по санации бюджета.

Эксперты Deutsche Bank: Португалия успешно борется с кризисом Эксперты Deutsche Bank: Португалия успешно борется с кризисом
Аналитики крупнейшего банка ФРГ отмечают последовательные реформы и рост португальского экспорта. Поэтому они рекомендуют португальским банкам давать больше кредитов, а Евросоюзу - продлить программу помощи этой стране.

Португалия попросила помощи у ЕС
После Греции и Ирландии финансовую помощь у Европы попросила Португалия, переживающая серьезный бюджетный кризис. Президент Еврокомиссии Жозе Мануэль Баррозу пообещал помочь как можно скорее



Добавление комментария
Полужирный Наклонный текст Подчёркнутый текст Зачёркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Введите два слова, показанных на изображении: