Украинский дубляж не помешал прибыли кинопрокатчиков

Украинский дубляж не помешал прибыли кинопрокатчиков



Фото: www.cinemacity.nl

Увеличение валового сбора от кинопоказов на 37% за год свидетельствует, что дублирование фильмов на украинский язык не вызывает проблем.
Об этом заявил министр культуры и туризма Василий Вовкун. Он уточнил, что в сравнении с 2008 годом сборы выросли с 284 млн. гривень до 389 млн. гривень.
«Все вопросы, которые возникали по этому поводу, они могут быть сняты одним предложением: несмотря на кризис, валовый сбор от кинопоказов за 2009 год в этом субтитровании и переводе увеличился на 37%», - сказал министр.
Как сообщают «Українські новини», Вовкун отметил, что вопрос о возможных негативных последствиях дублирования фильмов уже не стоит. Однако проблемы кинообслуживания населения, реконструкции и переоснащения кинотеатров все еще актуальны. В частности, недостаточно обеспечены кинотеатрами или киноустановками небольшие населенные пункты и села.

Другие новости по теме

Министр культуры: посещаемость кинотеатров в Украине выросла
За 2010 год посещаемость кинотеатров в Украине выросла на 15%, а валовый сбор кинопроката – на 41%

Минкультуры хочет вернуть обязательный дубляж на украинский язык иностранных фильмов Минкультуры хочет вернуть обязательный дубляж на украинский язык иностранных фильмов
Министерство культуры намерено вернуть обязательное дублирование на украинский язык фильмов иностранного производства. Об этом заявил министр культуры Евгений Нищук, передает Интерфакс-Украина.

Обязательное дублирование фильмов на украинский язык отменено
Министерство культуры Украины отменило обязательное дублирование иностранных фильмов на украинский язык

Министр культуры заверил, что украинский дубляж фильмов никто не отменял Министр культуры заверил, что украинский дубляж фильмов никто не отменял
Министр культуры Михаил Кулиняк заявил, что Кабмин не отменял дублирования иностранных фильмов на украинский язык, а только разрешил демонстрировать фильмы на языке оригинала с украинскими субтитрами.

Львов просит отменить наступление на украинский дубляж
Львовский облсовет обратился к Кабмину, требуя не допустить отмены нормы об обязательности украинского дублирования, озвучивания или субтитрования иностранных фильмов. При этом депутаты настаивают, чтобы дублировалась оригинальная версия картины



Добавление комментария
Полужирный Наклонный текст Подчёркнутый текст Зачёркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Введите два слова, показанных на изображении: